Le mot vietnamien "choáng váng" signifie principalement être étourdi ou abasourdi. Il décrit un état de confusion ou d'éblouissement, souvent en réaction à une situation surprenante ou choquante. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre ce mot :
"Choáng váng" peut se traduire par : - Ébloui : lorsque quelqu'un est submergé par quelque chose de surprenant. - Étourdi : un état où une personne ne sait pas comment réagir face à une situation inattendue. - Abasourdi ou stupéfait : quand on est tellement surpris qu'on reste sans voix ou qu'on ne sait pas quoi dire.
Le mot "choáng váng" peut également être utilisé dans des contextes différents : - Physique : comme dans un état d'étourdissement, par exemple après un coup ou une perte de connaissance. - Émotionnel : face à des nouvelles choquantes ou des événements tragiques.
Dans une conversation plus complexe, on pourrait dire : - "Sau khi nghe tin dữ về thiên tai, mọi người đều cảm thấy choáng váng, không biết phải làm gì tiếp theo." (Après avoir entendu des nouvelles tragiques sur la catastrophe naturelle, tout le monde se sentait abasourdi, ne sachant pas quoi faire ensuite.)